Самая популярная республиканская песня времён Гражданской войны в Испании имеет запутанную историю — как любая ставшая по-настоящему народной песня, которую поют в каждом дворе или, в данном случае, батальоне. Что касается музыки, то практически все признают, что она родилась в эпоху наполеоновских войн, а точнее в 1808-1814 годы — время борьбы испанцев за независимость против французской интервенции.
С текстом намного сложнее: даже вариантов названий у песни множество, не говоря о разновидностях текста. Красивую легенду о том, что слова «Кармелы» написал великий испанский поэт Федерико Гарсиа Лорка, стоит, судя по всему, признать несостоятельной: поэта не стало уже через месяц после начала франкистского мятежа, в середине августа 1936 года. У него действительно было стихотворение с упоминанием женского имени — «Кармеле, перуанке» (A Carmela, la Peruana), но сугубо лирическое.
Наиболее распространены варианты с упоминанием сражения на реке Эбро в июне-ноябре 1938 года, когда республиканцы предприняли последнюю серьёзную попытку перехватить инициативу в свои руки — она закончилась тяжёлым поражением. Женское имя Кармела в припеве часто меняется на Мануэлу, упоминание 5-й бригады (Quinta Brigada) перемежается с 15-й бригадой (Quince Brigada) — последнее более верно, так как на Эбро с франкистами сражалась в числе прочих именно XV интернациональная бригада имени Авраама Линкольна (в ней было много американцев, англичан, канадцев и ирландцев). Свои варианты «Кармелы» были и у франкистов.
С тех пор «Кармелу» кто и как только не пел, но лучше всего звучит она под обычную акустическую гитару. Ниже — один из вариантов песни.
El Ejército del Ebro,
Una noche el río pasó, ¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela! Una noche el río pasó, ¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!
Y a las tropas invasoras,
Buena paliza les dio, ¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela! Buena paliza les dio, ¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!
El furor de los traidores,
Lo descarga su aviación, ¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela! Lo descarga su aviación, ¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!
Pero nada pueden bombas,
Donde sobra corazón, ¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela! Donde sobra corazón, ¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!
Contraataques muy rabiosos,
Deberemos resistir, ¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela! Deberemos resistir, ¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela!
Pero igual que combatimos,
Prometemos resistir, ¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela! Prometemos resistir, ¡Ay Carmela! ¡Ay Carmela! |
Армия Эбро, Румба, румба, румба ла-ла, Армия Эбро, Румба, румба, румба ла-ла,
Однажды ночью реку перешла, Ай, Кармела! Ай, Кармела! Однажды ночью реку перешла, Ай, Кармела! Ай, Кармела!
И войскам интервентов, Румба, румба, румба ла-ла, И войскам интервентов, Румба, румба, румба ла-ла,
Устроила разгром, Ай, Кармела! Ай, Кармела! Устроила разгром, Ай, Кармела! Ай, Кармела!
Изменники беснуются, Румба, румба, румба ла-ла, Изменники беснуются, Румба, румба, румба ла-ла.
Нас бомбит авиация, Ай, Кармела! Ай, Кармела! Нас бомбит авиация, Ай, Кармела! Ай, Кармела!
Но ничто не может разбомбить, Румба, румба, румба ла-ла, Но ничто не может разбомбить, Румба, румба, румба ла-ла,
Дом, где осталось сердце, Ай, Кармела! Ай, Кармела! Дом, где осталось сердце, Ай, Кармела! Ай, Кармела!
Их контратаки неистовы, Румба, румба, румба ла-ла, Их контратаки неистовы, Румба, румба, румба ла-ла,
Но мы должны выстоять, Ай, Кармела! Ай, Кармела! Но мы должны выстоять, Ай, Кармела! Ай, Кармела!
Мы продолжаем сражаться, Румба, румба, румба ла-ла, Мы продолжаем сражаться, Румба, румба, румба ла-ла,
Мы обещаем выстоять, Ай, Кармела! Ай, Кармела! Мы обещаем выстоять, Ай, Кармела! Ай, Кармела! |
Комментарии к данной статье отключены.