В конце октября 1982 года на телеэкраны Соединённого Королевства вышел снятый по повести Джеральда Сеймура трёхсерийный фильм «Игра Гарри» (Harry’s Game). Он повествовал о британском офицере, внедрённом в католическую общину Белфаста, чтобы найти и обезвредить особо опасного террориста из Ирландской республиканской армии. Основную музыкальную тему для фильма записали тогда еще малоизвестная ирландская певица Эния (Enya) и группа «Кланнад» (Clannad).
Текст песни обыгрывал знакомую каждому ирландцу строфу на гэльском о тщете всего сущего:
Ирландский гэльский оригинал | Русский перевод |
Imeoidh an seanfhear atá cráite liath, Imeoidh an fhuiseog is áilne ar an gcraoibh, Imeoidh an duine óg is a cháil ina dhiaidh Imeoidh a dtiocfaidh is a dtáinig ariamh. |
Старик, от страданий седой, – уйдёт. Жаворонок дивный на ветви древа – уйдёт. Уйдёт и юнец, и слава его вместе с ним. И все, что придёт и пришло уж, – уйдёт. |
Англичанам, ирландцам, шотландцам, валлийцам — всем, кто смертельно устал от продолжавшегося с 1969 года конфликта, фильм и мелодия говорили, что в войне не победит никто, что все жертвы среди британских солдат, бойцов ИРА и военизированных формирований лоялистов, сотрудников Королевской полиции Ольстера и мирных жителей напрасны.
![Вид из бронетранспортёра «Сарацин», патрулирующего улицы Белфаста, август 1971 года - Песни Warspot: в поисках выхода | Warspot.ru](http://warspot-asset.s3.amazonaws.com/articles/pictures/000/094/006/content/saracen_-1-5beb048ee7bbf64fa1eba71bd3764559-1970592f61e2dcebee8397ffa8176950.jpg)
Песня из трёх строф с голосовым напевом в качестве рефрена моментально принесла Энии мировую известность. Уже в ноябре 1982 года она занимала пятую строчку хит-парада Соединенного Королевства и вторую строчку хит-парада Ирландии. В ходе своего «Военного тура» 1983 года на каждом концерте эту композицию исполняла группа U2. Но до Страстной пятницы 1998 года, когда было подписано соглашение, завершившее конфликт в Северной Ирландии, оставалось еще полтора десятилетия. Победителя в этом конфликте действительно не было.
Ирландский гэльский оригинал | Русский перевод |
Imtheochaidh soir is siar
Imtheochaidh an ghealach's an ghrian
Imtheochaidh a dtainig ariamh |
Я направлю свой путь на восток и на запад,
И луна, и солнце уйдут,
Я направлю свой путь туда, откуда пришел он, |
![Ирландские дети и британский солдат. Белфаст, 13 мая 1981 года (фото Роба Таггерта) - Песни Warspot: в поисках выхода | Warspot.ru](http://warspot-asset.s3.amazonaws.com/articles/pictures/000/094/005/content/northern_ireland_-3-ef51c64d6efe1ccea098c2f951d51bf3-3f1a7ad018e222da5b20f3f33de9cc1c.jpg)
Комментарии к данной статье отключены.